Aucune traduction exact pour أفضل الممارسات الدولية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أفضل الممارسات الدولية

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • anerkennt die von dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung geleistete Arbeit auf dem Gebiet der internationalen Zusammenarbeit, insbesondere mittels rechtsberatender Unterstützung und der Ausarbeitung von Leitlinien in Bezug auf bewährte Praktiken, und legt den Staaten nahe, zur Verbesserung ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften und Praktiken von diesen Dienstleistungen und Instrumenten Gebrauch zu machen;
    تقـر بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ميدان التعاون الدولي، وبخاصـة من خلال توفيـر المساعدة الاستشارية القانونية ووضع إرشادات بشـأن أفضل الممارسات، وتشجع الدول على الاستفادة من تلك الخدمات والأدوات في تعزيز القوانين والممارسة الوطنية؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die das Amt für interne Aufsichtsdienste derzeit unternimmt, um die Durchführung seiner Disziplinaruntersuchungen zu verbessern, indem es international bewährte Verfahren anwendet und die Achtung des Rechts aller Bediensteten der Vereinten Nationen auf ein ordnungsgemäßes Verfahren gewährleistet;
    تلاحظ مع التقدير ما يبذله مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جهود لتحسين إجراء تحقيقاته من خلال تطبيق أفضل الممارسات الدولية وكفالة احترام حق جميع موظفي الأمم المتحدة في المعاملة وفقا للأصول القانونية؛
  • Der Sicherheitsrat bittet unter Hinweis auf Ziffer 7 der Resolution 1566 (2004) den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, im Benehmen mit den zuständigen internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen und den Organen der Vereinten Nationen einen Katalog bester Praktiken auszuarbeiten, um den Staaten bei der Umsetzung der die Terrorismusfinanzierung betreffenden Bestimmungen der Resolution 1373 (2001) behilflich zu sein.
    ''ومجلس الأمن، إذ يشير إلى الفقرة 7 من القرار 1566 (2004)، يدعو لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تشرع، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) المتعلق بتمويل الإرهاب.
  • g) ihre Erfahrungen, ihren Sachverstand und ihre bewährten Praktiken bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und der Durchführung von Alternativen Entwicklungsprogrammen an die betroffenen Staaten weiterzugeben;
    (ز) تقاسم الخبرة والدراية وأفضل الممارسات مع الدول المتضررة في مجالي إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة؛
  • ersucht den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, im Benehmen mit den zuständigen internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen und den Organen der Vereinten Nationen einen Katalog bester Praktiken auszuarbeiten, um den Staaten bei der Umsetzung der die Terrorismusfinanzierung betreffenden Bestimmungen der Resolution 1373 (2001) behilflich zu sein;
    يطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تقوم، بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والهيئات التابعة للأمم المتحدة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) فيما يتصل بتمويل الإرهاب؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, ihre Bewertung und Überwachung der Umsetzung der Habitat-Agenda auf lokaler, nationaler und regionaler Ebene auf die wichtigsten Verpflichtungen in Bezug auf politische Strategien und Evaluierungsmethoden zu konzentrieren, und empfiehlt, dass die Staaten die besten Verfahrensweisen für eine gleichstellungsorientierte Umsetzung der Habitat-Agenda benennen, namentlich förderliche Politiken, Rechtsvorschriften und beispielhafte Aktionspläne, dass sie Forschungsarbeiten über preisgünstige Bautechniken für erschwinglichen Wohnraum fördern und den Transfer des gesamten einschlägigen Wissens unterstützen, um für Nachhaltigkeit zu sorgen;
    تحث الدول على أن تركز تقييمها ورصدها لتنفيذ جدول أعمال الموئل، على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي، على الالتزامات الرئيسية المتصلة بسياسات وأساليب التقييم، وتوصي بأن تحدد الدول أفضل الممارسات، بما في ذلك السياسات والتشريعات التمكينية، وخطط العمل النموذجية، المتبعة في تنفيذ جدول أعمال الموئل بطريقة تراعي الخصائص الجنسانية، وبأن تُعزز الأبحاث في تكنولوجيا البناء المنخفضة التكاليف لتوفير السكن بأسعار مناسبة، وبأن تدعم نقل جميع المعارف من هذا القبيل لضمان الاستدامة؛
  • bis 2003 sicherstellen, dass alle Forschungsprotokolle zur Untersuchung der verschiedenen HIV-Behandlungsmethoden, einschließlich antiretroviraler Therapien und Impfstoffe, auf der Grundlage internationaler Richtlinien und bester Verfahrensweisen von unabhängigen Ethikkommissionen evaluiert werden, denen Menschen mit HIV/Aids und Pflegende für antiretrovirale Therapien angehören;
    ضمان أن تخضع، بحلول سنة 2003، جميع بروتوكولات البحث المتعلقة بعلاجات فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك العلاجات واللقاحات المضادة لفيروسات النسخ العكسي، التي تستند إلى المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الدولية للتقييم من قبل لجان مستقلة معنية بأخلاقيات المهنة يشارك فيها المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومقدمو الرعاية باستخدام العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي؛
  • bis 2003 sicherstellen, dass alle Forschungsprotokolle zur Untersuchung der verschiedenen HIV-Behandlungsmethoden, einschließlich antiretroviraler Therapien und Impfstoffe, auf der Grundlage internationaler Richtlinien und bester Verfahrensweisen von unabhängigen Ethikkommissionen evaluiert werden, denen Menschen mit HIV/Aids und Pflegende für antiretrovirale Therapien angehören;
    القيام، بحلول سنة 2003، بكفالة أن تتولى لجان مستقلة معنية بأخلاقيات المهنة تقييم جميع بروتوكولات البحوث المتعلقة بالتحري في العلاج المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك العلاجات واللقاحات المضادة للريتروفايرال، استنادا إلى المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الدولية، بمشاركة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومقدمي الرعاية المتعلقة بالعلاج المضاد للريتروفايرال؛
  • Aus dem Zwischenbericht geht hervor, dass die Koordinierungsanstrengungen verstärkt werden sollten, um unnötige Doppelungen und Überschneidungen mit bereits bestehenden Mechanismen zu vermeiden und Synergien, Effizienz und Kohärenz unter den verschiedenen Akteuren auf diesem Gebiet zu fördern. Wir sehen daher mit Interesse der weiteren Durchführung des Arbeitsplans der Gruppe entgegen, der eine Reihe wichtiger Aufgaben im Zusammenhang mit der Rechtsstaatlichkeit enthält, wie etwa die Erarbeitung eines koordinierten Arbeitsplans für das gesamte System der Vereinten Nationen, die Ermittlung von Kapazitätsdefiziten der Organisation in Vorrangbereichen und das Aufzeigen bewährter Praktiken auf der Grundlage der bei der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit gewonnenen internationalen Erfahrungen.
    ويتضح بجلاء من التقرير المؤقت ضرورة تعزيز جهود التنسيق لتفادي الازدواجية والتداخل غير الضروريين مع الآليات القائمة بالفعل ولتعزيز أوجه التآزر والفعالية والاتساق فيما بين مختلف العناصر في هذا الميدان ولذا فإننا نتطلع إلى مواصلة تنفيذ خطة عمل الوحدة التي تشمل عددا من المهام الرئيسية ذات الصلة بسيادة القانون مثل وضع خطة عمل منسقة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها تحدد الثغرات ذات الأولوية في قدرة المنظمة وتحديد أفضل الممارسات القائمة على الخبرة الدولية المتكسبة في ما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
  • in der Erkenntnis, wie wichtig bilaterale, subregionale, regionale und internationale Kooperationsmechanismen und -initiativen seitens der Regierungen sowie zwischenstaatlicher und nichtstaatlicher Organisationen sind, einschließlich des Informationsaustauschs über bewährte Praktiken, um gegen das Problem des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, anzugehen,
    وإذ تسلم بأهمية آليات ومبادرات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بما يشمل تبادل المعلومات بشأن أفضل ممارسات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال،